Muss cool sein, wenn die ganze Welt dich so anschaut.
Сигурно е модист или шивач, или...
Deshalb sind es korpulente Mädchen. Er muss sie aushungern,
Сигурно е бил любезен с Деми Мур, която игра с него в "Дух".
Ich vermute er war nett zu Demi Moore, die mit ihm in "Ghost" spielte.
Ключът сигурно е свързан с нея.
Es muss irgendwie der Schlüssel sein.
Сега Брага избяга, а Торето сигурно е отвъд граница.
Braga ist entkommen. Toretto fährt nach Süden, ist wohl längst jenseits der Grenze.
Приятелят ти сигурно е много успял, щом продава такива коли.
Anna, diese...diese Autos haben fast den Preis von einem Haus. Dein Freund muss sehr erfolgreich sein.
Не помня нищо, но сигурно е истина, защото пенисът ми е надран.
Hatte wohl einen Blackout, aber es muss stimmen. Mein Schniedel ist völlig zerkratzt.
Сигурно е снимал това, преди да умре.
Das muss er vor seinem Tod gemacht haben.
Не, но сигурно е приятел на баща ти.
Nein, das nicht, das muss wohl ein Freund von deinem Vater sein.
Сигурно е било ужасно за теб.
Hey. Das war sicher furchtbar für dich.
Сигурно е пълна анархия след влизането на Михаил в клетката.
Jetzt, wo Michael in dem Käfig steckt, bin ich mir sicher, dass dort oben totale Anarchie herrscht.
Сигурно е нещо, което съм ял.
Muss etwas gewesen sein, das ich aß.
Сигурно е много лесно да се борите с въображаеми демони.
Es muss ein wundervoller Luxus sein, mit Fantasie-Dämonen zu kämpfen, Mr. Talbot.
Бъкингам знае, че идваме, благодарение на Милейди, така че броят им сигурно е увеличен.
Obwohl die Zahl jetzt höher sein dürfte, seit Buckingham weiß, dass wir kommen. Dank Milady. - Warum können wir Buckingham nicht sagen, dass Milady gegen ihn intrigiert?
Сигурно е мислила, че Карвър е след нея.
Sie hat gedacht, dass Carver hinter ihr her ist.
Сигурно е трудно да си затворен.
Es muss schlimm sein, in so einem Körper festzusitzen.
Сигурно е мъртъв, но нека проверим пулса му.
Ich glaube, das Vieh ist tot. Aber checken wir seinen Puls.
Сигурно е събирал въпросното количество с години.
Dafür muss er die kleinen Hüpfer jahrelang abgeputzt haben.
Сигурно е много неприятно да питат за мен ден и нощ.
Es muss so lästig sein, dass sie immerzu nach mir fragen.
Сигурно е сама у вас и те чака да отидеш да я завиеш и да й прочетеш приказка.
Oder ist sie ganz allein? Und wartet drauf, dass du kommst und ihr noch 'ne hübsche Geschichte vorliest?
Сигурно е мислел, че още сме на почивка?
Er muss gedacht haben, wir wären das Wochenende noch in den Hamptons.
Не, сигурно е така от душа.
Nein. So sahen die nach der Dusche einfach aus.
За вас сигурно е облекчение да предадете кралските задължения.
Es ist sicher eine Erleichterung, die königliche Verantwortung abzulegen.
Сигурно е умрял от раните си.
Den habe ich vielleicht schon getötet.
Сигурно е хубаво да си кралица.
Es muss schön sein, Königin zu sein.
Сигурно е само, че ако действаме сега, това момиченце ще пострада.
Sicher ist... Wenn wir jetzt handeln, muss das Mädchen dafür bezahlen.
Сигурно е трудно да разбереш, но загубих най-важния човек за мен.
Es ist schwer für dich zu verstehen, aber ich habe verloren, was mir am wichtigsten war.
Не мисля, че е опасно за нас, но сигурно е за тях.
Für uns ist es wohl keine Gefahr. Aber für sie schon.
Сигурно е в сейф в стената, зад някоя от ужасните му картини.
Könnte in der Wand sein oder hinter einem der geschmacklosen Bilder.
По-сигурно е да не знаеш къде е.
Es ist einfach sicherer, wenn du nicht weißt, wo.
Сигурно е изплюла водата, докато насочите камерата.
Sie hat es vielleicht ausgespuckt und einen neuen Schluck genommen, bevor Sie sich umgedreht haben.
Любовникът ти върколак сигурно е опиянен от мимолетния си успех.
Dein lykanischer Liebhaber... wird sich sicher über seinen momentanen Erfolg freuen.
Сигурно е поела към Черен замък, където брат й е лорд-командир.
Sie reist sicher zur Schwarzen Festung, wo ihr Bruder der Lord Kommandant ist.
Сигурно е било същото, когато е убил брат си.
Mit dem Blick hat er sicher auch seinen Bruder umgebracht.
Не знам, сигурно е зает с транспорта.
Keine Ahnung, eventuell ist er mit dem Begleitzug beschäftigt.
Ако ни слушате, а сигурно е така, защото сте едни потайни, може ли да полая по въпроса за микроуправлението?
Wenn ihr uns hört, was ihr vermutlich tut, denn ihr seid einfach so unheimlich, darf ich kurz über das Mikromanagement herziehen?
Докато това сигурно е най-евтиното решение, със сигурност не е най-екологичното или най-безопасното решение.
Während das die Lösung mit geringen wirtschaftlichen Kosten sein mag, ist sie sicherlich nicht die mit geringem Umwelteinfluss oder die Lösung, die der Gesundheit und Sicherheit der Menschen dient.
Някой от твоите ученици сигурно е минал и им е показал как да използват мишката."
Einer unserer Studenten muss vorbeigekommen sein und ihnen gezeigt haben, wie man die Maus benutzt."
Изслушахте ме и знам какво си мислите: Тя има френски акцент, сигурно е за аферите.
Nun haben sie mir zugehört und ich weiß, was sie denken: Sie hat einen französischen Akzent, sie muss für Affären sein.
4.4742741584778s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?